1 - 16 of 16 Posts

ssherie_

Member
I am sooo curious...are there any languages that have similarities to Greek? I know that Greece doesn't derive from another language, but does anyone who speaks another language have an easier time learning Greek?
 

ellinasgolfer0320

Well-known member
Spanish is similar with the conjugation of verbs, so Spanish speakers can pickup on it a bit quicker than others... Greek is a difficult language because there isn't a specific place in a sentence where you need to place objects. As a simple example, I can say - "είσαι καλά;" which means "are you well?" Or I can say "καλά εισαι;" and it will have the same meaning. Not many languages allow you to change the position of words in a sentence and allow it to have the same meaning - i.e. there is no strict order in which you have to put your words in Greek.

Greek - mila(o) - i speak
Spanish - habl(o) - i speak
Greek - mil(as) - you speak
Spanish- habl(as) - you speak...
Greek - mil(am)e - we speak
Spanish - habl(am)os - we speak
Greek - mil(an)e - they speak
Spanish - habl(an) - they speak

Spanish is easier than Greek though because it only has 2 genders whereas Greek has 3, and Spanish doesn't have 9 declensions of words.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Jawge and seleanor

seleanor

Active member
Spanish is similar with the conjugation of verbs, so Spanish speakers can pickup on it a bit quicker than others... Greek is a difficult language because there isn't a specific place in a sentence where you need to place objects. As a simple example, I can say - "είσαι καλά;" which means "are you well?" Or I can say "καλά εισαι;" and it will have the same meaning. Not many languages allow you to change the position of words in a sentence and allow it to have the same meaning - i.e. there is no strict order in which you have to put your words in Greek.

Greek - mila(o) - i speak
Spanish - habl(o) - i speak
Greek - mil(as) - you speak
Spanish- habl(as) - you speak...
Greek - mil(am)e - we speak
Spanish - habl(am)os - we speak
Greek - mil(an)e - they speak
Spanish - habl(an) - they speak

Spanish is easier than Greek though because it only has 2 genders whereas Greek has 3, and Spanish doesn't have 9 declensions of words.
This is an excellent analysis :) I also always wondered why Spanish and Greek sound a little similar. Do you have a background in languages/linguistics??
 

ellinasgolfer0320

Well-known member
This is an excellent analysis :) I also always wondered why Spanish and Greek sound a little similar. Do you have a background in languages/linguistics??
I'm trilingual (English, Greek, and Spanish)
 
  • Like
Reactions: greek_ggirl

greek_ggirl

Active member
Spanish is similar with the conjugation of verbs, so Spanish speakers can pickup on it a bit quicker than others... Greek is a difficult language because there isn't a specific place in a sentence where you need to place objects. As a simple example, I can say - "είσαι καλά;" which means "are you well?" Or I can say "καλά εισαι;" and it will have the same meaning. Not many languages allow you to change the position of words in a sentence and allow it to have the same meaning - i.e. there is no strict order in which you have to put your words in Greek.

Greek - mila(o) - i speak
Spanish - habl(o) - i speak
Greek - mil(as) - you speak
Spanish- habl(as) - you speak...
Greek - mil(am)e - we speak
Spanish - habl(am)os - we speak
Greek - mil(an)e - they speak
Spanish - habl(an) - they speak

Spanish is easier than Greek though because it only has 2 genders whereas Greek has 3, and Spanish doesn't have 9 declensions of words.
I also picked up Spanish pretty quick when I was learning it in high school. The accent is very similar too
 
  • Like
Reactions: Jawge

amygdalE

Member
The root of a word expresses the meaning of the word, whereas your grammatical endings express only Mood, Tense, and Persons. To understand or to speak Greek, one needs, above all, to understand roots. I see no affinity between MILA- and HABL-.. Hence, without the English translations, a Spaniard will not understand what "Milao" means. Sorry.
As for the order of words, inflected languages (like classical Greek or Latin, Middle English, etc., ) present no semantic problems. No problem here: Him she called but received no reply ana Zeu.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: dubai_suzie

amygdalE

Member
I am sooo curious...are there any languages that have similarities to Greek? I know that Greece doesn't derive from another language, but does anyone who speaks another language have an easier time learning Greek?

I am sooo curious...are there any languages that have similarities to Greek? I know that Greece doesn't derive from another language, but does anyone who speaks another language have an easier time learning Greek?
The similarities (and, hence, dissimilarities) can be of various types, wherefore there can be different difficulties in learning [understanding, speaking, and even writing] a language or Greek in particular. SIMILARITIES in grammatical endings [morphology];
in words [lexikon] or word-roots; in syntax [formation of compound words, or of sentences into a discourse/Logos]; and in peculiar/ethnic idiomatic expressions; in diction or pronunciation [phonetics]; and in orthography. // Lexical study: If two words from two languages are similar in sound and in meaning, they are said to be affine (kindred) or cognate, and most likely, one of the words derives from the other. My manuscript, still unpublished, "Indo-European and Its Speakers" presents the etymology of many words from Greek (Proto-Greek) -- words of Latin, Akkadian, Etruscan, Basque, Anglo-Saxon, Eblaite (Canaanite), etc.
 
  • Like
Reactions: dubai_suzie

dubai_suzie

Active member
The root of a word expresses the meaning of the word, whereas your grammatical endings express only Mood and Persons. To understand or to speak Greek, one needs, above all, to understand roots. I see no affinity between MILA- and HABL-.. Hence, without the English translations, a Spaniard will not understand what "Milao" means. Sorry.
As for the order of words, inflected languages (like classical Greek or Latin, Middle English, etc., ) present no semantic problems. No problem here: Him she called but received no reply ana Zeu.
Hmmm maybe its different grammatically but just familiar or sounds similar? I don't know too much about languages, I'm jus guessing here
 

dubai_suzie

Active member
Hmmm maybe its different grammatically but just familiar or sounds similar? I don't know too much about languages, I'm jus guessing here
I just read your next comment, makes sense now with the kindred words, thanks! :)
 

ellinasgolfer0320

Well-known member
The root of a word expresses the meaning of the word, whereas your grammatical endings express only Mood and Persons. To understand or to speak Greek, one needs, above all, to understand roots. I see no affinity between MILA- and HABL-.. Hence, without the English translations, a Spaniard will not understand what "Milao" means. Sorry.
As for the order of words, inflected languages (like classical Greek or Latin, Middle English, etc., ) present no semantic problems. No problem here: Him she called but received no reply ana Zeu.
No, a Spaniard won't understand it, and I was not trying to show that the root of the words are similar but if I were then I would have picked a verb like goustaro (γουστάρω) and gustar which have the same roots - both of these words mean "to like". What I was showing was that the conjugations are similar in the present tense, which is why emphasized the ending.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: efhernandez_

kosta_karapinotis

Active member
No, a Spaniard won't understand it, and I was not trying to show that the root of the words are similar but if I were then I would have picked a verb like goustaro (γουρστάρω) and gustar which have the same roots - both of these words mean "to like". What I was showing was that the conjugations are similar in the present tense, which is why emphasized the ending.
That makes a lot of sense to me. The languages may not come from the same root, but it isn't like Greek and Mandarin for example
 

ellinasgolfer0320

Well-known member
Found this today

 
  • Like
Reactions: dubai_suzie

dubai_suzie

Active member
Found this today

Makes total sense, finally someone is putting it into words with perfect examples!! Phonology is the idea everyone was looking for I guess :) Thanks for sharing
 

k_tsoukalas

Moderator
Spanish is similar with the conjugation of verbs, so Spanish speakers can pickup on it a bit quicker than others... Greek is a difficult language because there isn't a specific place in a sentence where you need to place objects. As a simple example, I can say - "είσαι καλά;" which means "are you well?" Or I can say "καλά εισαι;" and it will have the same meaning. Not many languages allow you to change the position of words in a sentence and allow it to have the same meaning - i.e. there is no strict order in which you have to put your words in Greek.

Greek - mila(o) - i speak
Spanish - habl(o) - i speak
Greek - mil(as) - you speak
Spanish- habl(as) - you speak...
Greek - mil(am)e - we speak
Spanish - habl(am)os - we speak
Greek - mil(an)e - they speak
Spanish - habl(an) - they speak

Spanish is easier than Greek though because it only has 2 genders whereas Greek has 3, and Spanish doesn't have 9 declensions of words.
This is very cool! Spanish and Greek are both part of the Indo-European language group so it makes sense that there are similarities. Each language off shooting from Indo-European has its own family branch. Greek is in a branch by itself, and this would include Ancient Greek, Koine Greek, etc. The branch that has Spanish has its root from Latin, and that is an offshoot from the original Indo-European. Here's a fun chart:

 

lalajess

Member
It seems to me that because all of these languages are tied together by the same, ancient root language, whether Spanish, Italian, Greek, even German, we are bound to find similarities. I think of the word mother. Mother (English). Mutter (German). Mitera μητέρα (Greek), Madre (Spanish), Madre (Italian) ... they are all similar. I don't know about you, but I can just kind of tell that they all mean "mother".
 
  • Like
Reactions: seleanor

seleanor

Active member
It seems to me that because all of these languages are tied together by the same, ancient root language, whether Spanish, Italian, Greek, even German, we are bound to find similarities. I think of the word mother. Mother (English). Mutter (German). Mitera μητέρα (Greek), Madre (Spanish), Madre (Italian) ... they are all similar. I don't know about you, but I can just kind of tell that they all mean "mother".
Yes true, they all sound very similar to me...not sure how or why though 😂
 

Finding a Wedding Planner in Greece?

I decided to do a destination wedding in Greece. I mentioned in an earlier thread that I am not an Orthodox Christian but have decided on the Athens area because I think there are some great photo opportunities all over the city and it is a bit more accessible. Anyway, I know I need help getting everything organized. How does one go about finding a wedding planner in Greece who can help?

Things to Know When Visiting Greece?

I found this article very helpful... I am going soon and this isn't my first time, but I still fond this helpful:


Do you have anything to add t this list? #3 - find your latest alike - really caught my eye. I am a photographer so this is a work/play type of trip and I bet I can get some great slice of life shots there.

Learning About Greek Orthodox Religion

I am of Dominican descent and my husband and I had an Orthodox wedding, but I didn't convert. I want to learn about the religion more to better connect with him and his side of the family ... what types of things should I look at? I found this link online and found it informative. How should I learn about Greek Orthodox?

Many Greeks are having their weddings and baptizing their children on the same day

This is becoming more and more popular as people are getting remarried or having children without being married. A few friends of mine have had their weddings and baptizes their children at the same time. It is a new tradition that is gaining popularity, although it is definitely not traditional and some Greek people may frown upon it. Personally, I see no problem in it and I love attending these ceremonies.


Should I Bring Something to a Greek-Australian Dinner Party?

I am of Greek descent but I was born in Australia. Although my name sounds very Greek, I didn't actually grow up close to the culture. I am invited to a dinner party to a friend's house, and they have only just moved from Greece. Of course, I always went to dinner parties put on my family, but this is different. Usually my family would tell me what to bring and I don't have to think about gifts. What do you bring to a friend's house during a dinner party? Wine? Food?
Share and discuss Greek traditions related to Greek weddings, christenings, dance & holidays!

WorldwideGreeks.com is a free online forum community where people can discuss Greek food, travel, traditions, history and mythology. Join WorldwideGreeks.com here!

JOIN COMMUNITY FOR FREE

LOGIN TO YOUR ACCOUNT
Follow WorldwideGreeks.com:
Facebook Instagram Twitter
Top